📌 英語論文を書くなら、ツールと情報を揃えてから
留学ジャーナル
留学プランの比較・資料請求(無料)
50年以上の実績を持つ留学ジャーナルで、国・期間・目的別に留学プランを比較。まずは無料の資料請求から。
(※筆者はこの書き方で、修士論文をMerit評価で通しました)
無料で資料請求する →
TOEIC対策・英語基礎力
ファイル丸ごと翻訳・校正・要約
プロの人間による英文添削
※ 上記リンクにはアフィリエイトリンクが含まれます。記事の内容は筆者の実体験に基づいています。
by シツカン(University of Leicester 博物館学修士・Merit)
英語の論文でよく言われるのが「show, don’t tell(言うな、見せろ)」だ。
「博物館は重要だ」と書くだけでは意見にすぎない。「なぜ重要か」を証拠で示すのがアカデミックライティングのルールだ。
まとめ
- Evidenceには「直接引用(direct quote)」「言い換え(paraphrase)」「要約(summary)」の3種類があり、目的に応じて使い分ける
- 直接引用は短く印象的な部分に限定し、長文はパラフレーズを使うのがアカデミックライティングの基本方針
- どの形式を使っても引用後には必ず「説明文」を加え、そのEvidenceがなぜ自分の主張を支えるかを論じること
採点者が求めるEvidenceの3種類——何を選ぶかで論文の「重さ」が変わる
大きく3種類ある。
① 直接引用(Direct Quotation)
原文をそのまま引用する方法。ダブルクォーテーションで囲み、出典を明示する。
“Museums are no longer simply repositories of objects; they are spaces for social engagement and learning” (Black, 2005, p. 12).
② 言い換え(Paraphrase)
原文の意味を自分の言葉で書き換える方法。出典は必要。
Black (2005) argues that the role of museums has shifted from object storage to active social and educational engagement.
③ 要約(Summary)
複数の研究や著作の要点をまとめる方法。
引用・言い換え・要約——場面別の選び方で評価が変わる理由
直接引用は「その表現自体が重要なとき」だけ使う
アカデミックライティングでは、直接引用を多用するのは好ましくない。引用を並べるだけでは「自分の言葉で考えていない」と見なされる。
言い換えを基本にする
自分の言葉に置き換えることで、内容を本当に理解していることを示せる。
プレイジャリズムを回避しながら言い換える4ステップ
注意が必要なのは、言い換えは「単語を替えること」ではない という点だ。
NG例(単語の置き換えにすぎない):
「Museums are spaces for social engagement and learning.」→「Museums are places for social interaction and education.」
これはプレイジャリズム(盗用)に当たる場合がある。
OK例(構造ごと書き換えている):
「Social engagement and education, rather than object preservation, now define the purpose of the modern museum.」
引用だけでは「説明不足」になる理由——採点者が求める「解釈」の入れ方
証拠を出したら、必ずその後に「これが何を意味するか」を自分の言葉で説明する。
出典の書き方
- Harvard式 :著者名(年)→ (Black, 2005, p. 12)
- APA式 :著者名, 年, ページ → Black (2005, p. 12)
- MLA式 :著者名とページ → (Black 12)
まとめ
- Evidenceは「直接引用・言い換え・要約」の3種類
- 基本は言い換え。直接引用は特別な理由があるときだけ
- 言い換えは「単語の置き換え」ではなく「構造ごと書き換える」
- 証拠を出したら必ず説明(Explanation)を入れる
- 出典は必ず明記する
📘 『脱・パクリ英語論文』 (Kindle版・シツカン著)
この記事を書いた人:シツカン。University of Leicester 博物館学修士(Merit)。
📖 関連記事
-
「盗作」と呼ばれる前に
→ C29 -
トピックセンテンスとは? 1文で段落を支配する技術
→ C01 -
PEEL構造とは? 留学生が最初に覚えるべき段落の型
→ C02

コメント